Sabine Mittrücker
Diplomübersetzerin

Italienisch
Portugiesisch 
--> Deutsch

Medizin

Bei medizinischen Fachtexte kommt es besonders darauf an, den Zusammenhang zu verstehen und richtig einordnen zu können. Abkürzungen, handschriftliche Texte, unvollständige Sätze, das stellt besondere Anforderungen an den Übersetzer und erfordert viel Erfahrung und Fachwissen, damit am Ende ein verlässliches Ergebnis zustande kommt.

  

Durch meine Ausbildung und Berufstätigkeit als Medizinisch-technische Laborassistentin habe ich bereits Grundkenntnisse mitgebracht, die ich im Laufe der Jahre durch zahlreiche Übersetzungen von Arztbriefen, Gutachten,   Beipackzettel und so weiter ausbauen konnte. Von 2009 bis 2011 war am Institut für Übersetzer und Dolmetscher als Dozentin für Übersetzung von medizinischen Fachtexten aus dem Portugiesischen (2009-11) tätig.

.